修士号(機関翻訳)
アリカンテ大学 - オンライン取得。2020-2021年。
どうも!ラファエル・マルティネス・フアレスです。私はフリーランスの翻訳者で、翻訳と通訳のすべての分野で5年以上の経験があります。英語とスペイン語のバイリンガルであるだけでなく、フランス語と日本語にもかなり深い知識があります。独学で言語を学ぶことが私の情熱です!
私はどんな状況からでもすぐに学び、グループをリードする能力があるダイナミックな人物です。グループの一員として働くことも得意です。常に細部に集中し、顧客サポート、スケジューリング、品質保証の分野で優れた専門知識を持っています。これらの分野は産業と文書の両方に及びます。
ご覧のとおり、私は幅広いスキルを持っています:さまざまな言語、ウェブ開発(HTML、CSS、JavaScript、MySQLなど)、優れたオフィスオートメーションスキル(Office、Photoshop、あらゆるOS、コンピュータ支援翻訳プログラムなど)。私は常に学び続ける熱心な学生であり、どんな挑戦にもオープンです。
さまざまな言語に精通しているため、どんな状況でも仲介することができます
+1000件以上のプロジェクト経験があるので、文書の評価は簡単な作業です
表現力と語彙に非常に注意を払っているので、カスタマーサポートは自然なものです
標準や手順に従うことは、経験により自動的な作業です
HTML、CSS、WordPressに関しては、ウェブ開発が私の情熱です
高い言語能力により、どんな修正作業でも行うことができます
言語
コンピュータとプログラミングのスキル
アリカンテ大学 - オンライン取得。2020-2021年。
ロンドン大学ロイヤル・ホロウェイ校での留学。2017-2018年。
マドリード大学コンプルテンセ校で取得。2015-2019年卒。
I.E.S. Misteri d'Elxで取得。2012-2014年卒。
Almoradí学習センターで取得。2024年。
顧客と潜在的なビジネスパートナーとの連絡。製品情報の提供、応募者の履歴書の選定と分類、ウェブメンテナンス。英語とスペイン語の両方でのサービス。
ハイエンの場所、ムラータ部門での業務。品質管理スタッフとして:顧客との連絡、在庫の管理、およびサイト内の製品の状態をSAPシステムで確認。5Sおよび安全衛生の監査。新人のトレーニング、電動パレットトラックの操作、パレットの移動と開封。EPTデバイスの使用。
法律、経済、学術、行政などの専門分野の英語からスペイン語への直接および逆翻訳。
議事録、文書、行政文書の翻訳および作成、および所有者会議や事務所での相談での英語からスペイン語への同時通訳。
書類および販売契約書の翻訳と作成。同時通訳および文書の品質と出所に関するコンサルティング。
独立翻訳者のためのプラットフォームで、翻訳、書き起こし、通訳、ビデオ編集などを行う。